Кладбищенский сад | |
---|---|
Описание | |
Тип | Кладбище |
Квесты | Души Героев, Сундук мертвеца, Приглашение мэра |
Кладбищенский сад (ориг. Memorial Garden) — локация в игре Fable: The Lost Chapters.
Описание[]
Кладбищенский сад — маленькое кладбище в Дубовом Доле, которое было построено после разбойничьего налёта. Помимо могил, здесь есть две небольших усыпальницы, в которые нельзя попасть. Также в центре локации стоит статуя Брома, отца главного героя, а после нападения Валета Мечей на Гильдию здесь будет установлена и статуя Скарлетт Роуб, матери Героя.
Описание карты[]
«Кладбищенский сад в Дубовом Доле (он же: Мемориал) был возведён в память о налёте на деревню. Оставшиеся в живых жители сочли, что кладбище на Мертвецком поле плохо подходит, чтобы стать последним приютом их близким».
Надписи на могилах[]
- «Вот так ходишь на работу, ходишь, а потом бац… и вторая смена»;
- «Ну сдох я. Теперь вы счастливы?»;
- Безымянная жертва разбойничьего налёта. Обгорела до неузнаваемости";
- «Разлагаюсь. Просьба не беспокоить»;
- «Некто Хрунь. Стрелок. Добрался до третьего уровня Арены и вздумал здесь сохраниться»;
- «Коррина Карртоун. И маленький с ней Собачоун»;
- «Каррзинно Карртоун. Художник от слова… (последнее слово неразборчиво)»;
- «Спасибо, что прочли эту надпись. Можете продолжать движение»;
- «Ян, безумный художник из Фэшни. Запутался в собственных волосах»;
- «Г-н Дребаданн. Умер, налакавшись пьян. Итого: 5 слов. За два золотых ему повезло ещё»;
- «А то, может, махнемся не глядя?»;
- «Здесь мы закопали Стаса, он любил покушать мяса, он вообще любил покушать — за еду и отдал душу…»;
- «Имя неизвестно. Коробейник. В ночь налета на Оуквэйл задохнулся, спрятавшись в своей коробейке, в ней же и был похоронен»;
- «Н. Е. Пудинг. Из-за нелепой опечатки угодил в духовку и покрылся хрустящей корочкой»;
- «В. В. Пудинг. Навернулся со ступеньки, возлагая живот на алтарь отечества»;
- «Кобеллиус Колли. Погиб от любви. Коль встанет — ногою его не дави»;
- «Здесь лежит Бенни Хилл, сам себя он дурацкой шуткой убил»;
- «Ты стоишь на моей ГОЛОВЕ!»
Добыча[]
- Выкопать у могилы за деревом: золотая морковь.
- Выкопать у могилы напротив: зелье здоровья.